-
1 gaten
дырявить; пробивать отверстия; протыкать; прокалывать* * *гл.общ. дырявить, пробивать отверстия, прокалывать, протыкать -
2 iemand in de gaten houden
мест.общ. следить за кем-л., не спускать глаз с кого-л. -
3 in de gaten hebben
1. прил.общ. (iem.) не спускать с (кого-л.) глаз2. гл.общ. (iem.) угадывать чьи-либо намерения, (iem.) следить за (кем-л.), (iem.) раскусить (кого-л.) -
4 in de gaten houden
-
5 in de gaten krijgen
-
6 in de gaten lopen
гл. -
7 gate
-a (-en), -er1) улицаpå gata — на улице, по улице, на улицу
på åpen gate — на виду у всех, на глазах у всех
gå på gata:
kaste (sette) på gata — выбросить, вышвырнуть на улицу, выгнать на улицу
2) мостовая3) просека (в лесу), лесная дорога4) с определённым постпозитивным артиклем масса, толпаmannen fra gata (gaten) — рядовой человек, типичный гражданин
begynne på en annen gate — начать что-л. снова
-
8 gat
отверстие; дыра; брешь; пролом; прорубь; захолустье; пролом; пробоина; прорыв; ухаб; рытвина; лунка; захолустье, дыра; задница; попка; (за)штопать; заполнить пробел; догадаться о; раскусить; расчухать; следить за; сторожить; заметить; заприметить; хоть в гроб ложись; хоть в петлю лезь; хоть плачь; ноздреватый; ухабистый* * *o -enотверстие ж; дыра жiem. in de gaten hébben — раскусить кого-л.
iem. in de gaten hóuden — не спускать глаз с кого-л.
* * *сущ.1) общ. захолустье, отверстие, брешь, дыра, пролом, прорубь2) лингв. лакуна -
9 заметить
vgener. gewaarworden, (iets) in de gaten krijgen (что-л.), (iets) in de smiezen hebben (что-л.), bespeuren, in de gaten houden -
10 следить за
-
11 beliggende
-
12 bortigjennom
-
13 bortover
I adv1) указывает на местонахождение предмета на расстоянии от говорящего на той стороне, вон там, там вдали2) указывает на движение через что-л. в сторону от говорящего в ту сторонуog sånn bortover — и так далее, и тому подобное
II prepуказывает на положение по ту сторону реки, улицы и т. д. по ту сторону -
14 kaste
I -n, -rII -et (-a), -et (-a)1) бросать, кидать, швырять, метатьkaste én på dør, kaste én ut — выгнать, выставить кого-л. за дверь, выгнать из дому
kaste én på gaten — выгнать кого-л. на улицу
kaste én i fengsel — бросить кого-л. в тюрьму
kaste én på sykeleiet — свалить кого-л. (о болезни)
3) опрокидывать (лодку, тж. kaste rundt)4) поворачивать, сворачивать5) бросить, оставить, расстаться (с чем-л.)kaste av se — g
а) сбрасывать с себя, освобождаться отб) давать урожай, родить (о земле)7) сбросить, скинуть (одежду, листву)8) повергать9) излучать (свет), отбрасывать (тень), отражать (звук)12) спорт. метатьkaste bort (unda —, vekk) - отбрасывать, откидывать, отшвыривать
kaste tilbak — e
а) отражать (свет, звук)б) воен. отбросить противника, отразить атаку -
15 mann
mannen, menn1) человекmann og mann imellom — между людьми, в народе
pr. mann (til manns) — на одного человека, на душу
en mann av få ord — человек дела, а не слов
menn fra berget — горцы, горные жители
2) мужчина3) муж, супругmann og hustru (mann og kone) — муж и жена, супруги
få (ta) én til mann — взять в мужья; выйти замуж за кого-л.
ha én til mann — быть замужем за кем-л.
4) хозяин5) рабочий, солдат, матрос, воинalle mann på dekk! — мор. все наверх! (команда)
hin mannen — чёрт, дьявол
være mann lor noe — справиться, сладить с чем-л. (тж. о женщине)
-
16 navn
-et, =1) имя, фамилияkalle én ved navn — позвать кого-л. по имени
tale i noens navn — говорить от чьего-л. имени
en skal ikke trette om navnet —, før barnet er født посл. не дели шкуру неубитого медведя ( букв. не спорь об имени до рождения ребёнка)
2) название, наименование3) прозвище, кличка, ласкательное имяkjært barn har mange navn — погов. у милого дитяти много имён
4) слава, известность, имя, популярность (чего-л.)få et navn — стать известным, получить известность
skape seg et navn — создать себе известность (славу, имя)
5) меткаsette navn på — метить (бельё), вышивать метки
-
17 дырявить
vgener. gaten -
18 заприметить
vgener. in de gaten houden -
19 не спускать глаз
prepos.gener. in de gaten houden, met de ogen verslinden (с кого-л., чего-л.) -
20 не спускать с глаз
prepos.gener. (кого-л.) (iem.) in de gaten hebben
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gäten — Gäten, verb. reg. act. im Gartenbaue und der Landwirthschaft, das Unkraut zwischen den guten Pflanzen ausreißen oder ausziehen. Einen Weinberg, einen Garten gäten. In dem Felde gäten. Das Korn gäten oder gäten lassen. Das Gäten vornehmen. Anm.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Gäten — Gäten, das zwischen cultivirten Pflanzen, auch auf Wiesen wachsende Unkraut entfernen. Das G. geschieht entweder mit der Hand, od. mit spitzigen Hölzern od. mit der Gäthacke; auch hat man zum G. verschiedener Unkräuter besondere Instrumente: den… … Pierer's Universal-Lexikon
Gaten — Rheiderland / Ostfriesland • Loch, Löcher … Plattdeutsch-Hochdeutsch
Loch — 1. A Loch macht a Gannev (Dieb). (Jüd. deutsch. Warschau.) Sinn: Gelegenheit macht Diebe. 2. Altes Loch und neue Naht selten gerath. – Reinsberg I, 117. 3. Auch aus einem kleinen Loche sieht man den Himmel. – Rabener, Satiren, IV; Winckler, II,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sigurd Evensmo — (1912 1978) was a Norwegian author and journalist. [http://www.nrk.no/programmer/stemmer fra arkivet/stemmer fra film og teater/2330415.html Evensmo, Sigurd] Norwegian Broadcasting Corporation. 25 November 2002.no icon] He was born in Hamar. In… … Wikipedia
Wieteke van Dort — Louisa Johanna Theodora (Wieteke) van Dort (Surabaya, Dutch East Indies, May 16, 1943) is a Dutch actress, comedienne, singer, writer and artist. She has appeared on many children’s television programs and is best known for her Dutch Indonesian… … Wikipedia
Ausgäten — Ausgäten, verb. reg. act. heraus gäten. Das Unkraut ausgäten; Niedersächs. weiden. Daher die Ausgätung. In den meisten Ausgaben der Deutschen Bibel wird es Matth. 13, 28; 29, 40, irrig ausgeten und ausgetten geschrieben. S. Gäten … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
gatten — gạt|ten 〈V. refl.; hat; veraltet〉 sich gatten sich verheiraten * * * gạt|ten, sich <sw. V.; hat [mhd. gaten = zusammenkommen, genau zusammenpassen; vereinigen; (refl.:) sich fügen, sich zugesellen, sich vereinigen, zu: gate, ↑ Gatte]… … Universal-Lexikon
Garten — 1. Dem Goaren up de Kau löpt me faken (oft) tau. – Woeste, 69, 101. Garten und Kuh bedürfen viel Pflege und Wartung. 2. Den Garten muss man warten. »Gott gibt Boden und Regen, die Hacke muss der Mensch bewegen.« 3. Der Garten ist verdienet, so er … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Eye — For other uses, see Eye (disambiguation), Ocular (disambiguation), Ocular, and Oculus. For taxon specific articles, see human eye, simple eye in invertebrates, mollusc eye, and arthropod eye. Eye … Wikipedia
Krill — Euphausiacea A northern krill (Meganyctiphanes norvegica) Scientific classification Kingdom … Wikipedia